Tłumaczenie stron internetowych

tłumaczenia przysięgłe
  • Sharebar

Tłumaczenia stron internetowych – jak rozpocząć proces tłumaczenia?
Jeżeli zamierzasz wejść ze swoim produktem na zagraniczne rynki to jednym z pierwszych kroków powinno być tłumaczenie twojej strony internetowej. Tłumaczenie stron internetowych należy rozpocząć od selekcji materiału.

Po zastanowieniu się co dokładnie chcemy tłumaczyć, powinniśmy mieć cały materiał do tłumaczenia zawarty w jednym dokumencie. Należy rozważyć tutaj kilka aspektów, jeżeli na naszej stronie www mamy dyplomy, certyfikaty itp. Warto się zastanowić, czy nie zlecić wtedy tłumaczenia przysięgłego, które ma moc prawną. Dobrze również skonsultować treść do tłumaczenia z naszym Webmasterem, aby upewnić się, że wszystkie frazy (również te administracyjne) zostały dodane do pliku. Często potrafi on dodać, niewidoczne dla nas z poziomu użytkownika frazy, bądź frazy administracyjne np. przy zakładaniu konta na naszym sklepie internetowym, czy stronie internetowej.

Komu zlecić tłumaczenie stron internetowych?

Może przetłumaczyć to samodzielnie, albo dać zarobić znajomemu? A może tłumacz, albo biuro tłumaczeń?

 Strona www to wizytówka każdej firmy, jeżeli więc nie zarabiasz na życie tłumaczeniem, oraz nie masz co najmniej 5 lat doświadczenia w tłumaczeniu stron internetowych należy zlecić to tłumaczowi lub do biura tłumaczeń. Tłumaczenie stron www powierzmy odpowiednim fachowcom, aby potem nie najeść się wstydu przy kontakcie z zagranicznymi kontrahentami.

VN:F [1.9.17_1161]
Ocena: 0.0/5 (0 oddanych głosów)

Podobne wpisy:

  1. Audyty stron internetowych
  2. Pozycjonowanie stron internetowych
  3. Pozycjonowanie stron internetowych
  4. Pilnie potrzebne tłumaczenie przysięgłe
  5. Seo-katalogi stron internetowych
Komentarze i pingowanie jest obecnie wyłączone.

Komentarze są wyłączone.